معرفی یک آهنگ از مارک آنتونی
(you sang to me)
از اون جایی که دیدم عده کثیری از جوونا این آهنگ رو به عنوان یه آهنگ عاشفانه گوش میدن،حس انسان دوستانم بهم حکم کرد که این آهنگ رو ترجمه کرده و اینجا بذارم،باشد که متنبه شوند
I just wanted you to comfort me— من گفتم به من سنگ نزن
When I called you late last night you see— اما تو گفتی می زنم،دوست دارم
I was fallin’ into love— من به طرفت پرت می کنم،اُاُ
Yes, I was crashin’ into love— من به طرفت پرت خواهم کرد
Oh of all the words you sang to me— اُه،تو به طرف من وُرد پرت کردی
About life, the truth and being free, yeah— تو به من پرت کردی
You sang to me, oh how you sang to meاُه،اُه تو به من سنگ پرتاب کردی بیبی،اُه بیبی
Girl, I live off how you make me feel—گِرل،اُه گِرل…
So I question all this being real—واقعا انداختی،بازم پرت کردی؟
‘Cause I’m not afraid to love—فکر کردی من می ترسم؟اُه بیبی؟
For the first time I’m not afraid of love—اُه،اُه،بیبی
Oh, this day seems made for you and me—کام آن بیبی،اُه کام تو می
And you showed me what life needs to be—به من پرتاب مکن
Yeah, you sang to me, oh you sang to me—بیبی،اُه تو به من سنگ انداختی
All the while you were in front of me I never realized– تمام مدتی که تو از جلو به من سنگ میزدی
I just can’t believe I didn’t see it in your eyes —-و سنگ ها توی چشمم می رفت و من نمی فهمیدم
I didn’t see it, I can’t believe it —ولی اونا می رفت،یه،اونا می رفت
Oh but I feel it —می رفت
When you sing to me —وقتی تو به من سنگ می زنی
How I long to hear you sing beneath the clear blue skies —اوو–اوووووووه
And I promise you this time I’ll see it in your eyes—- اِاِاِاِ
I didn’t see it, I can’t believe it –بیبی
Oh but I feel it —اووووه
When you sing to me—وقتی تو به من سنگ پرتاب می کنی،اُه بیبی
Just to think you live inside of me
I had no idea how this could be
Now I’m crazy for your love
Can’t believe I’m crazy for your love
The words you said you sang to me
And you showed me where I wanna be
you sang to me, oh you sang to me—اُه بیبی تو به من سنگ پرتای کردی
یه جاهایی روکه معنی نکردم اصلا مهم نبوده ،خیلی هاش فحش بود،دیدم خوب نبود که ترجمه بشه
