ترجمه فارسی آهنگ «Everyone Who Falls In Love» از «Cian Ducrot» به فارسی

Everyone Who Falls In Love
هر کس که عاشق می شود

She still thinks of home when she touches my skin,
هنوز هم وقتی تنم را لمس می کنه به عشق سابقش داره فکر می کنه،
oh my…
ای وای …
It’s still hurting her when she knows I’m not him,
هنوز هم اونو آزار می‌ده وقتی می‌دونه که من اون نیستم،
oh my…
ای وای …

Guess that’s the way when you fall into love,
فکر می کنم وقتی عاشق می شی، جز این هم چاره ای نیست،
sometimes the wrong person does more than enough.
(چون) گاهی وقتها آدم اشتباه بیش از اندازه بهت آسیب میزنه.
There’s a girl somewhere else, feels the way that she does.
(فکر کنم) دختری در جای دیگری هست، که احساسی مثل اون رو داره.
But if it’s me who made her feel like she’s not enough!
اما اگر این من بوده باشم که بهش احساس کافی نبودن داده باشه چی؟!
Never enough, never enough…
اینکه هرگز کافی نبوده، اینکه هرگز کافی نیست…
Oh, oh.
اوه، اوه

Everyone who falls in love,
هرکسی که عاشق می شه،
has someone else they’re thinking of.
آدم دیگه ای رو داره که به اون داره فکر می کنه
I love how you lie when you talk about firsts.
عاشق اینم که وقتی در مورد اولین ها صحبت می کنیم چقدر بهم دروغ میگی.
Ooh-oh…
اوه اوه…
Like sex in your car’cause you know it might hurt,
مانند سکس توی ماشینت، چون می دونی ممکنه بهت آسیب بزنه،
that I’m note the first one, baby…
مانند سکس توی ماشینت، چون می دونی ممکنه بهت آسیب بزنه،

Guess that’s the way when you fall into love,
فکر می کنم وقتی عاشق می شی، جز این هم چاره ای نیست،
sometimes the wrong person does more than enough.
(چون) گاهی وقتها آدم اشتباه بیش از اندازه بهت آسیب میزنه.
There’s a girl somewhere else, feels the way that she does.
(میدونم) دختری در جای دیگری هست، که احساسی مثل اون رو داره.
But if it’s me who made her feel like she’s not enough!
اما اگر این من بوده باشم که بهش احساس کافی نبودن داده باشه چی؟!
Never enough, never enough…
اینکه هرگز کافی نبوده، اینکه هرگز کافی نیست…
Oh, oh.
اوه اوه…
Never enough, never enough…
هرگز کافی نبوده …
(Ooh)
(وااای)
Ooh, ooh…
اوه اوه…

Forget what you had, this is a little better (ooh, ooh)
اون چیزایی که داشتی رو فراموش کن، این یکمی بهتره (اوه، اوه)
Stop thinking of him, this is a little better (ooh, ooh)
دیگر بهش فکر نکن، (باور کن!) این یکمی بهتره (اوه، اوه)
Forget how he touched you, and I’ll forget her (oh, oh)
فراموش کن که اون (دوست پسرت) چطوری تن تو رو لمس میکرد، من هم اون (دوست دخترم) رو فراموش خواهم کرد (اوه، اوه)
‘Cues you scream when I touch you and not ’cause it hurts…
چون وقتی تنت رو لمس میکنم صدای فریادت رو می شنوم، و میدونم به خاطر حس درد (فیزیکی) نیست …
Ooh-ooh-ooh…
Ooh, ooh…

ترجمه: #محمد_داراب_پور